2008年3月20日 星期四

去看麥田

18-3-2008

去 看 麥 田

英國 歌 星 斯 汀 ( Sting ) 有 一 首 "Fields of Gold" ( 金 色 田 野 ) 說 : So she took her love for to gaze awhile / Upon the fields of barley ( 於 是 她 帶 情 郎 去看 看 長 滿 大 麥 的 田 野 ) 。 For to 是 什 麼 意 思 ?

For to 無 非 to 的 意 思 , 是 早 期 英 語 用 法 , 我 也 只 是 在 些 傳 統 民 歌 見 過 , 其 中 最 著 名 的 是 "Widecombe Fair" ( 溫 什 科 姆 市 集 ) : Tom Pearce, Tom Pearce, lend me your grey mare. / All along, down along, out along lea / For I want to go for to Widecombe Fair, / With Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney, / Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke, / Old Uncle Tom Cobley and all... ( 湯 姆 . 皮 爾 斯 , 湯 姆 . 皮 爾 斯 , 借 你 的 灰 色 母 馬給 我 吧 。 我 要 一 路 去 , 一 路 走 , 一 路 前 走 , 去 溫 什 科 姆 市 集 。 同 行 的 有 比 爾 . 布 魯爾 、 簡 . 斯 蒂 弗 、 彼 得 . 格 尼 、 彼 得 . 戴 維 、 丹 爾 . 惠 登 、 哈 里 . 霍 克 、 湯 姆 . 科布 萊 老 伯 伯 等 等 ) 。

溫 什 科 姆 市 集 有 至 少 一 百 五 十 年 歷 史 , 今 天 在 英 國 仍 是一 件 盛 事 , 每 年 九 月 第 二 個 星 期 二 舉 行 , 有 牲 畜 、 農 村 藝 術 品 、 農 產 品 等 展 覽 , 吸引 到 不 少 遊 客 。 "Widecombe Fair" 這 首 歌 也 至 少 有 一 百 五 十 年 歷 史 , 在 英 國 膾 炙人 口 , 斯 汀 的 "Fields of Gold" 用 for to 這 說 法 , 大 概 是 受 其 影 響 。

有 時, 你 會 看 到 英 式 英 語 在 一 連 串 人 名 之 後 , 加 上 Uncle Tom Cobley and all 五 字 ,那 是 「 等 等 」 的 戲 謔 說 法 。 懂 得 "Widecombe Fair" 這 首 歌 , 你 就 明 白 其 中 道 理 。

下載PDA版 我的意見

(古德明)

電郵: appledailykoo@hotmail.com

沒有留言: